недеља, 6. октобар 2024. - 14:39

Duhovitost od pre Hrista: Drevni grafiti kriju bizaran smisao za humor starih Rimljana

Savremeno društvo na ispisivanje grafita gleda kao na formu devijantnog ponašanja i često ih uklanja sa fasada grada ili ograda parkova. Ipak, ova forma označavanja jedna je od najstarijih formi umetnosti na svetu.

Ljudska vrsta od pamtiveka ima potrebu da žvrlja po zidovima. Radili smo to po zidovima pećina, po kamenu i pesku, a danas crtamo po fasadama zgrada, piše portal Allday.com.

Kada su u pitanju poruke iz prošlosti koje su sačuvane do današnjih dana, većina je za nas beznačajna, a tek nekoliko predstavlja podsetnike na život kakav je nekada postojao. Ipak, ima i onih koje su potpuno urnebesne!

Pogledajte samo ove grafite koji su načinili stari Rimljani koji su živeli u Pompeji pre nego što ju je uništila erupcija vuklana.

APOLLINARIS, MEDICUS TITI IMPERATORIS HIC CACAVIT BENE. Prevod: Apolinar, lekar cara Tita, lepo je s**o ovde.
OPPI, EMBOLIARI, FUR, FURNUNCLE. Prevod: Opiuse, ti si klovn, lopov i bedna propalica.
OPPI, EMBOLIARI, FUR, FURNUNCLE.
Prevod: Opiuse, ti si klovn, lopov i bedna propalica.
ILLAM MAXIME, SPERO VESTRA HAEMORROIDUM FRICARE SIMUL IN TANTUM UT NOCEBIT PEIOR QUAM CUM OMNIS HABENT ANTE! Prevod: Čie, nadam se da ti se hemoroidi trljaju tako puno da bole više nego ikada pre!
ILLAM MAXIME, SPERO VESTRA HAEMORROIDUM FRICARE SIMUL IN TANTUM UT NOCEBIT PEIOR QUAM CUM OMNIS HABENT ANTE!
Prevod: Čie, nadam se da ti se hemoroidi trljaju tako puno da bole više nego ikada pre!
SUSPIRIUM PUELLAM CELADUS THRAEX Prevod: Kaledus tera devojke da uzdišu
SUSPIRIUM PUELLAM CELADUS THRAEX
Prevod: Kaledus tera devojke da uzdišu
ADMIROR, O PARIES TE NON CECIDISSE, QUI TOT SCRIPTORIUM TAEDIA SUSTINEAS Prevod: O zidovi, držite toliko dosadnih žvrljotina da sam iznenađen kako se još niste srušili
ADMIROR, O PARIES TE NON CECIDISSE, QUI TOT SCRIPTORIUM TAEDIA SUSTINEAS
Prevod: O zidovi, držite toliko dosadnih žvrljotina da sam iznenađen kako se još niste srušili
MIXIMUS IN LECTO. FAETOR, PECCAVIMUS, HOSPES. SI DICES: QUARE? NULLA MATELLA FUIT. Prevod: Mokrili smo u krevet. Priznajem, to nije bilo lepo, domaćine. Zašto smo to uradili? Zato što nigde nije bilo noše.
MIXIMUS IN LECTO. FAETOR, PECCAVIMUS, HOSPES. SI DICES: QUARE? NULLA MATELLA FUIT.
Prevod: Mokrili smo u krevet. Priznajem, to nije bilo lepo, domaćine. Zašto smo to uradili? Zato što nigde nije bilo noše.
DOMINUS EST NON GRATUS ANUS RODENTUM! Prevod: Gazda ne vredi koliko anus pacova!
DOMINUS EST NON GRATUS ANUS RODENTUM!
Prevod: Gazda ne vredi koliko anus pacova!
THEOPHILE, NON FACIUNT ORALIS SEXUS SUPER PUELLAS ADVERSUM CIVITATEM MURUS, TANQUAM CANEM. Prevod: Teofiluse, prekini sa oralnim seksom sa devojkama uza zid kao da si pas.
THEOPHILE, NON FACIUNT ORALIS SEXUS SUPER PUELLAS ADVERSUM CIVITATEM MURUS, TANQUAM CANEM.
Prevod: Teofiluse, prekini sa oralnim seksom sa devojkama uza zid kao da si pas.
VIRGULA TERTIO SU: INDECENS ES. Virgula za Teritusa: Ti si jedan nevaljao dečak.
VIRGULA TERTIO SU: INDECENS ES.
Virgula za Teritusa: Ti si jedan nevaljao dečak.

(Dnevno)

Slični članci